출처 키라키라(きらきら) | 마요나카
원문 http://blog.naver.com/tamaraciel/120042206845

노하우글은 오랜만에 쓰는 것 같기도 하고~

아닌 것 같기도 하고.

아무튼!

제가 신문으로 공부하는 일본어 다음에 한다고 말씀드렸던,

"일본 만화로 공부하는 일본어"편입니다.


Part2

1. 드라마 대본으로 일본어 공부하기
2. 일본 음악(가사)으로 일본어 공부하기
3. 신문 기사로 일본어 공부하기

4. 만화책으로 일본어 공부하기


순인 것이지요.


한 번 시작해 볼까요?


☆ 일본 만화로 공부하는 일본어


1. 책구입

위의 1~3과는 달리,

일본 만화로 공부할 때는 일본어로 된 만화책이 필요하지요.

그렇기 때문에 눈물을 머금고 본인이 좋아하는 일본 만화책을 구입해 오세요.

교보, 영풍, 반디앤 루니스...

어디서든지.

yes24같은 인터넷 서점에서도 팔고 있지만, yes24가 일본서적은 오프라인인 교보나 영풍 등 보다 더 비싸답니다.

그러니까 비추.

저는 대체로 종로교보에 가서 구입해요.

가장 일본만화책 종류가 많거든요.

영풍은 회원카드가 있으면 10% 할인을 해주기는 하는데..

불친절한 직원이 많아서..

(센트럴시티 영풍의 그 직원. 재수없어서 정말! 내가 다시는 가나봐라! 센트럴시티 영풍!!!!!!!)

비추입니다.-_-

※ 스캔본은 별로 추천해드리고 싶지 않아요.

저는 못구하는 책이 아닌 이상은 스캔본은 절대 보지 않기 때문에, 책을 구입하라고 말씀드린 것입니다.

만화가들 좀 살려주세요TㅁT


2. 한국어 번역본 책 구입

일본어에 자신이 없으신 분들에게 추천하는 방법.

일본어 중급 이상이신 분들은 3으로 바로 넘어가주세요~

초급~중급이신 경우에는 한국어 번역본을 사세요.

아무리 단어를 찾아 읽는다고 해도 역시 번역하거나 내용을 이해하는데는 무리가 있기 때문에..

번역본이 있으면 공부하기 수월하지요~



사진은 저희집에 있는 만화책 일본어판-한국어판 비교;;

대부분이 요시나가 후미님 작품이라는 특징이..

사실 백귀야행의 경우는 이제 한국어판 안사고 일본어판으로 주욱 읽는데..

(허니와 클로버도 8권까지만 한국어판 9, 10권은 일본어판)

노다메랑 요시나가 후미님 작품은 1권부터 한국어판으로도 구입하기 시작하니까 안 살 수가 없어지더라구요..(..)

사실 한국어판은 전시용으로=ㅁ=;; 사 놓는거나 마찬가진데..

(거의 일본어판으로만 읽는답니다.)

그래도 사 놓으면 뿌듯하니까..(책장을 보면 입가에 미소가 걸립니다.)


3. 일본어 만화책 읽기

사오신 일본어 만화책을 펼칩니다.

저의 경우는 노다메로 해볼까 해요.

일단 펼치면..

현란한 일본어 활자들이 좌르르르륵.

첫페이지부터 어떻게 읽어야 하는 지 헷갈리시나요?

자 우리 이렇게 해보도록 하지요.

ms-word를 엽니다.

그리고 첫페이지부터 타자를 치세요.

이번엔 글씨로 쓰시면 안됩니다.

일본어 한자 익히기(=읽기)를 목적으로 공부하려고 하거든요.

받아 적으면 한자는 외우겠지만 그 한자가 일본어로 어떤 발음이 나는 지 모르게 되거든요.

타자를 칠 때는 발음을 모르면 칠 수가 없으니까 일일이 조사를 해 봐야하니까, 읽기에는 큰 도움이 됩니다.


제가 쳐본 첫번째 페이지~7페이지까지 내용.

생각보다 그렇게 어려운 단어는 안나오네요.

일단 이름에는 요미가타가 붙어있고^-^



이렇게 칠 수 있지요.

첫 시작부분이라 그런지 대화 내용이 그닥 어렵지 않았답니다.

..아라...

한자를 역시 잘 모르겠다구요?

그래서 제가 보너스로~




이렇게 요미 가타를 달아봤어요. 훨씬 하기 쉽겠죠?


4. 해석해보기


이제 본인이 타이핑한 일본 서적을 가지고 해석을 좀 해보겠습니다.

한 줄 한 줄 밑에 써 넣어 보세요.




바로 이런 식으로 말이죠.

이게 생각보다 또 어렵답니다.

읽기≠번역이니까요.


4-1. 한국어판과 비교.


한국어판을 같이 가지고 계신 분들은 한 번 비교해보세요.



바로 이런 식으로.

다른 점이 꽤 많죠?

일단  

 へたくそ

를 해석한 게 다릅니다.

저는 그냥 못 해라고 해석했지만 만화에서는 엉터리!라고.

..역시 번역을 오래하신 분의 포스는 따라갈 수가..(..)

見て見て

도 다르구요.

저는 직역을 위주로 번역하신 분은 의역을 주로 하신 것 같아요^-^

이 외에도 다른 점은 많지만 이렇게 다른 사람이 번역해 놓은 걸 보면 꽤 도움이 되기도 한답니다.


5. 읽기

이제 타이핑한 걸 읽거나 혹은 만화 원작을 펴고 소리내서 읽어보세요.

마치 만화의 주인공이 된 것 처럼요.

이게 생각보다 도움이 된답니다.

특히 회화할 때.

어휘를 풍부하게 늘려주지요.

그리고 입으로 소리내서 발음해 봤던 거라 한 번도 말해보지 않은 단어보다 꺼내기 쉽구요.

사실, 실제로 일본인들 만나게 되면 긴장하게 되거나 쫄아서 말이 제대로 안나오거든요.

또..일본어 문법 맞게 말하고 있는지 신경쓰이구요.

이렇게 만화에 나와있는 문법은 틀릴리가 없기 때문에-

문법 신경 안 써도 되고, 이미 연습한 부분이니까 쉽게 나오구요.

저는 인용하는 걸 좋아해서 이런 방법 자주 쓴답니다.

특히 일본 애들 웃길 때..(...)

예를 들자면,

苦悩まみれ

같은 단어. JLPT 1급에서

まみれ 랑  ずくめ

가 사이좋게 나오는데 둘이 의미 구별이 힘들었거든요.

그래서 일본 애들한테 이 단어 외우면서 노다메 보고 깨달았다고 막 이야기하니까 애들이 깔깔 거리며 좋아하더라구요.

苦悩まみれ

는 8권인가 즈음에 치아키가 처음으로 R☆S 오케스트라 지휘할 때 나오는 표현입니다.

궁금하신 분은 찾아보세요☆


*6. 애니메이션 or 드라마 보기

노다메같이 애니메이션 or 드라마로도 나온 원 소스 멀티 유즈 만화는 참고할 자료가 많아서 좋아요.

노다메 드라마는 특히 아름다운 그대에게나 쿠로사기 등 만화를 원작으로 한 다른 드라마와 달리 정말 원작에 충실하게 만들었기 때문에 만화책이랑 병행하면 더 크게 효과를 보실 수 있을 거예요.

위에서 소리내서 읽어봤던 거 발음 교정도 되구요.

애니메이션도 마찬가지.

다만 이 방법은 애니메이션 or 드라마가 나온 만화책에만 한정이 되겠지요?


자, 그럼 여러분.

돈까지 쓰셨으니 열심히 해봐야겠죠!

물론 마음가짐은 "즐기자~"하는 마음으로.

부담가지고 공부 시작하면 결국은 포기하게 된답니다.

점수가 목표가 아닌 이상은 즐기면서 해보자구요. 우리.


그럼 다음에는 이렇게 즐기면서 공부하는 게 아닌

"시험대비용 일본어 공부방법"에 대해서 한 번 다뤄보도록 하겠습니다.

그 때까지 바이바이~♬


참참.

보너스로 저희 집 만화책 책장.

여기에 올리는 것 말고도 3개 정도 더 있습니다(쿨럭)








제 디카를 A/S를 맡긴 관계로 제 동생 디카로 찍었더니 초점이 안 맞은 게 몇 개 보이네요..(..)

민망하여라....



정보 공유를 위해 이 글도 전면 스크랩 허용하겠습니다.

스크랩 하실 때는 반/드/시 코멘트 달고 가져가세요.

저 시간 많아서 이런 글 쓰는 거 아닙니다.

스크랩 할 정도로 정보가 유용하다고 생각하셨다면 글 작성자에게 예의를 차려주세요.

누가 스크랩 했는지 저에게는 다 보이거든요.

한 명이라도 코멘트 없이 스크랩 하실 경우 스크랩 전면 금지로 돌리겠습니다.

본인 한 사람 때문에 다른 사람이 피해볼 수 있다는 사실! 명심하세요.

  



출처 키라키라(きらきら) | 마요나카
원문 http://blog.naver.com/tamaraciel/120042000769


이번 8월 22일에 나온 초비행소년(超飛行少年)의 새 싱글 스이사이 리틀 스펙토루(水彩リトルスペクトル)로 한 번 공부해보겠습니다.

일단 64kbps로 줄여서 제가 이 글에 업로드는 할텐데-

고음질이 필요하신 분은 따로 저에게 쪽지 or 메일 주세요.


주변 음이 거의 안 들리는 곡이 아니라 기타나 이런 게 좀 시끄럽긴 하지만 그렇게 듣기 나쁜 곡은 아닙니다.

발음도 나쁘지 않고.

멜로디도 좋구요.

...멜로디가 좋으면 귀가 멜로디만 따라갈 가능성이 있으므로 더 위험하긴 하지만요.


일단 다운을 받으셔서 켜시고,

받아쓰기 시작하시는 겁니다.




해보니까..

너무 어렵다구요?

하나도 안 써있으니까 너무 막막하다구요~?

그럼 이렇게는 어떨까요..?







水彩リトルスペクトル

 

作詞長田勇気

作曲長田勇気

超飛行少年

 

 

雨上がりの虹を待ってる (                     )

(                  ) 七つの絵の具を混ぜていた

 

空を見て ちょっと不安そうに聞くんだ

(                                   )

 

七色に描いた 世界の輪郭が太陽を背に

(                                      ) そんな気がしたんだ

 

(                           ) 少年は消えていた

残された水溜まり (                            )

 

照らされた アスファルトの匂い

(                               )

 

あれから僕らは (                           )

教科書の裏 はみ出した落書きの続きを描こう

 

(                  ) お決まり単純明快この言葉

今更だけど (                              )

 

七色に描いた 世界の輪郭が太陽を背に

(                                )

虹色に輝いてたんだ


그렇죠.

바로바로 빈칸 채워넣기!!!!

어떻습니까?

음후하하하하하(...)




 

해보셨습니까~?

어떠세요?

어려웠으려나..

그리 어려운 가사는 아니랍니다.

아 중간 중간에 수동형이 좀 들어가 있고 한자가 좀 나와서 한자 잘 모르시는 분들에게는 많이 어려웠을지도^-^;;


답을 봐야겠죠?


水彩リトルスペクトル

 

作詞長田勇気

作曲長田勇気

超飛行少年

 

 

雨上がりの虹を待ってる 少年に出会ったんだ

傘もささずに水遊び 七つの絵の具を混ぜていた

 

空を見て ちょっと不安そうに聞くんだ

「止まない雨なんてないんでしょ?」

 

七色に描いた 世界の輪郭が太陽を背に

今でも僕らを照らしてくれてるって そんな気がしたんだ

 

午後になって雨上がって 少年は消えていた

残された水溜まり 虹色に光って眩しかった

 

照らされた アスファルトの匂い

思い出した 君と歩いた日々を

 

あれから僕らは 少しは大人になれたかな

教科書の裏 はみ出した落書きの続きを描こう

 

雨のち晴れだって お決まり単純明快この言葉

今更だけど 暖かくて優しくって頑張ろうって思った

 

七色に描いた 世界の輪郭が太陽を背に

止まない雨なんてないんだって

虹色に輝いてたんだ



..한자로 써 있어서 모르겠어요~TㅁT

라구요?!

그럼 이건 어떤가요?



水彩リトルスペクトル

 

作詞:長田勇

作曲:長田勇

超飛行少年

 

雨上がりのってる 少年ったんだ

(あめあがりのにじをまってる しょうねんにであった)

もささずに水遊び つのぜていた

(かさもささずにみずあそび ななつのえのぐをまぜていた)

 

て ちょっと不安そうにくんだ

(そらをみて ちょっとふあんそうにきくんだ)

まないなんてないんでしょ?」

(やまないあめなんてないんでしょ?)

 

七色いた 世界輪郭太陽

(なないろにえがいた せかいのりんかくがたいようをせに)

でもらをらしてくれてるって そんながしたんだ

(いまでもぼくらをてらしてくれてるって そんなきがしたんだ)

 

午後になって雨上がって 少年えていた

(ごごになってあめあがって しょうねんはきえていた)

された水溜まり 虹色ってしかった

(のこされたみずたまり にじいろにひかってまぶしかった)

 

らされた アスファルトの

(てらされた アスファルトのにおい)

した いた

(おもいだした きみとあるいた ひびを)

 

あれかららは しは大人になれたかな

(あれからぼくらは すこしはおとなになれたかな)

教科書 はみした落書きのきをこう

(きょうかしょのうら はみだしたらくがきのつつきをえがこう)

 

のちれだって おまり単純明快この言葉

(あめのちはれだって おきまりたんじゅんめいかいこのことば)

今更だけど かくてしくって頑張ろうってった

(いまさらだけど あたたかくて やさしくってがばろうっておもってた)

 

七色いた 世界輪郭太陽

(なないろにえがいた せかいのりんかくがたいようをせに)

まないなんてないんだって

(やまないあめなってないんだって)

虹色いてたんだ

(にじいろにかがやいてたんだ)



조금 더 알기 편하죠?^-^

해석까지 보고 싶으신 분들은 가/독/해 란의

[超飛行少年] 水彩リトルスペクトル
글을 참조하세요~

(엮인 글로 쓰겠습니다.)


참참 이 글이 유용하셨다고 생각하시면 "" 눌러주시면 기쁠 것 같아요~>_<b



자료 공유를 위해 이 글은 우선 스크랩 전면 허용입니다.

다만 무단으로 스크랩 or 퍼간 사람이 발생시 단계적으로 조정하겠습니다.

댓글 하나 달고 가는 데 그렇게 시간 안 걸린 답니다.

"담아가요~♪" 정도로도 좋으니까 꼭 댓글 달고 퍼가세요~

안 그러면 저 삐집니다.-_-

 
출처 키라키라(きらきら) | 마요나카
원문 http://blog.naver.com/tamaraciel/120041804836

안녕하세요~

안녕하세요~

노하우 포스팅은 오랜만이네요.

요즘 이리저리 뭐다뭐다 바빠서..

어떻게 하다보니 이렇게 늦어졌답니다.

기다리셨던 분들 죄송해요TㅁT


오늘 포스팅할 것은


Part2

1. 드라마 대본으로 일본어 공부하기
2. 일본 음악(가사)으로 일본어 공부하기
3. 신문 기사로 일본어 공부하기


이지요.

신문 기사로 공부하기.

이 부분의 경우는 일본어 초보는 힘드실 거예요.

중급 이상이신 분들에게만 추천합니다.

초급분들도..

해보고 싶다면 해보세요.

다만...

깊은 좌절의 구렁텅이에 빠질 가능성이...

(후유증이 한 3일정도?)


그럼, 시작하겠습니다.


☆ 일본 신문 기사로 공부하는 일본어


신문기사는 독해하는 데 정말 좋은 자료가 되지요.

돈도 안 드는데다가~

본인이 흥미를 가진 분야에 대해 더 알 수 있게 되니까요.

거기다가 시험볼 때 따로 독해공부 안해도 되고~

이 얼마나 좋습니까?+_+


종이로 된 신문이 있으면야 좋겠지만..

집에서 한국신문 구독하지 않는 경우도 많은데 하물며 일본신문까지야...

그래서,

저희들의 영원한 파트너 인터넷을 이용해서 해보도록 하겠습니다.

 

일단 가세요.

http://www.yahoo.co.jp

검색할 때는 구글! 신문 기사 볼때는 야후!!+_+


사용자 삽입 이미지


야후를 여셨다면~

제가 화살표→로 표시해 놓은 부분 보이시죠?

トピックス라고 쓰여있는 부분.

그리고

一覧(いちらん)을 누릅니다.

한국어로는 "일람"이라는 뜻이죠.

일람을 누르면~


사용자 삽입 이미지



제일 위에

主なトピックス(주요한 토픽)과 함께 국내, 지역, 경제, 해외 등등 여러가지 토픽이 나옵니다.

저는 그 중에서 엔터테인먼트(エンターテインメント)에 흥미가 있는 관계로 거기로 들어가 보겠습니다.

다른 분야에 흥미가 있으신 분은 다른 분야로 들어가셔도 상관없어요~

이건 그저 "방법"을 알려주는 것 뿐이니까요!

엔터테인먼트에서도 위와 마찬가지로 エンターテインメント一覧을 누르시고


사용자 삽입 이미지


그러면 이렇게 좌르르르르륵 나온답니다.

저는 "우치다 쿄코가 여배우로 데뷰"나 "오리라지 후지모리 아오이 유에게 빠지다" 등의 토픽을 건너뛰고,

쟈니즈의 기사를 모은 부분으로 가겠습니다.

다른 기사가 궁금하시면 芸能界(げいのうかい)를 누르시면 엔터테인먼트 관련 기사가 전부 나오구요,

특별히 관심이 있는 연예인이 있다면 밑에 좌라라락 있는 이름을들 클릭해보세요.

오리엔탈 라디오, 캇툰, 카노우 자매, 그라비아 아이돌, 리아 디존, 모닝구 무스메, 츤쿠 패밀리, 에비하라 유리, 사와지리 에리카 등등..

요즘 인기있는 사람은 다 있답니다!


쟈니즈를 누르시면



사용자 삽입 이미지
 


요런 식으로 기사가 뜰거예요.

다른 기사가 궁금하시면 제가 빨간색 네모 쳐놓은 곳을 누릅니다.

もっと見る(더보기)


사용자 삽입 이미지


저는 그 중에서도 기무타쿠의 기사가 신경이 쓰였기 때문에 기무타쿠 기사를 눌렀습니다.

기무타쿠를 좋아하는 것도 있긴 있지만..

무엇보다 같은 내용의 기사를 세 개의 신문사(데일리 스포츠, 일간 스포츠, 산케이 스포츠)가 냈기 때문에,

일본어 공부하기에 딱!이거든요.

공부를 위해서 토픽을 고르실 때는 이렇게-

화제가 되는 기사를 고르시는 게 좋습니다.

그래야 신문사별로 기사를 여러개 찾아봐서 "공부를 할 수 있거든요."


기무라 타쿠야의 "영어 작품 출연"관련 기사를 다 열어봤더니

일단 데일리 스포츠


사용자 삽입 이미지


제목이 "기무타쿠가 영어작품 첫 도전으로 세계로" 라고 써 있지요?


그리고 이번엔 니칸(일간)스포츠


사용자 삽입 이미지


니칸 스포츠 제목은

"기무타쿠 4년만에 외국영화 출연"

데일리랑 약간 느낌이 다릅니다.


마지막으로 산케이 스포츠.


사용자 삽입 이미지


"기무타쿠가 영어작품 데뷰-! 초호화 공연진「I Come~」"

역시나 위의 세 기사와 다릅니다.


이렇게 같은 주제를 다룬 여러가지 기사 중에 마음에 드는 거 하나를 우선 고르세요.

저는 데일리 스포츠 기사로 고르겠습니다.

골랐다면 기사를 드래그해서 복사

그리고 한글이나  ms-word에 붙여넣기.

광고까지 딸려오는 게 귀찮다면 메모장에 한번 붙여넣기 해서 거기서 다시 드래그해서 한글 or ms-word로.


저는 그냥 여기다가 복사해서 가지고 오겠습니다.

(글을 읽기 편하게 ms-word로 옮겨서 폰트 MS-Pgothic 글씨크기 11 줄간격 1.25로 조정했습니다.)


キムタクが英語作品初挑世界

8221030分配信 デイリスポ

 

 

 SMAP・木村拓哉(34)が、来年秋にフランスをはじめ全世界公開予定「I COME WITH THE RAIN」に出演することが21らかになった。01「パ」に主演したハリウッド俳優のジョシュトネット(29)が主演日本香港、カナダ、フランスなどから気俳優話題作。セリフもすべて英語。これでびカンヌをう。

 ハリウッド俳優で、日本でものジョシュトネットが主演。ほかにのイビョンホン(37)。香港のショ(25)、フランスのトランー・イェン代表するスタうワルドワイドな作品「I COME WITH THE RAIN」。木村は、“日本代表”として出演する。

 指揮のは「いパパイヤのり」「シクロ」などでベネチアのグランプリなど世界画祭てきたトランアンユン。しかも全編英語撮影するというインタナショナルな話題作だ。

 トラン監督はドラマ華麗なる一族」の熱演ぶりなど以前から木村注目今年、7来日し、木村対面し「にはくものがある」と感嘆し、木村出演オファした。木村以前から監督作品関心っていたそうで、「またまた画好きな監督いました!自分けずにしみます」と熱演った。

 木村は、人間離れした囲気大富豪息子シタオ。“現代救世主”という設定物語は、行方不明となったシタオ(木村)を捜索する私立探偵クライン(ハトネット)が、追跡続殺人犯記憶まされるというサイコスリラ物語重要だ。

 撮影はロサンゼルス、香港などで10月中旬までわれ、木村今月初旬のフィリピンロケから参加木村英語作品にも、ちょうなしゃべりで、監督いながら演技げた俳優相手々演技せた。

 来年秋にフランス、北米など世界公開予定で、日本での配給調整中。カンヌ画祭正式出品作となる可能性もあり、木村は「2046」にきカンヌのレッドカペットをむことになりそうだ。



대충 이런 기사.

그러면 이걸 프린트 해서 모르는 단어를 찾아가며 해석을 해보는 것입니다.

모르는 단어를 찾으실 때는 반드시 요미가나 쓰시고 뜻을 쓰여야 합니다.

저의 경우는 모르는 단어가 거의 없으므로(자랑) 그냥 읽으면 되긴 되지만.

그래도 노하우를 알려주는 포스팅이니 좀 해보겠습니다.


일단 集う(つどう):모이다, 회합하다, 모여들다=集まる(あつまる)[문어체]
예문: 会員が一堂に集う

같은 한자인 集(모을 집)을 쓰는 동사로 위의 集まる이외에 集める(あつめる)가 있음.

(이런 한자는 한자읽기 사전에서 찾으시면 편합니다. 전자사전 있으신 분은 일본어 한자 읽기 눌러서 찾으세요. 저는 아는 한자이기 때문에 한자음으로 찾았습니다. 모르는 경우에는 부수획수나 총획수 등을 이용합시다~)

集まる는 모이다, 모여들다, 집합하다

集める(あつめる)는 모으다, 집합시키다.

集める(あつめる)쪽이 능동적인 느낌이 납니다.


* 執る(とる):(손에) 쥐다, 들다, 집다, (사무 등을)보다=執り行う(행하다, 거행하다)
예문: 筆を執る、事務を執る

執(잡을 집)을 쓰는 동사는 없고,

명사로 가자면 執権(しっけん): 집권、執念(しゅうねん): 집념、執着(しゅうじゃく/しゅうちゃく): 집착、執行(しっこう): 집행 등이 있습니다.


* 寡黙(かもく):말수가 적은 모양. 과묵함
예문: 寡黙な人
寡(적을 과)는 거의 쓰이는 데가 없습니다. 왕이 자신을 칭할 때 쓰는 표현인 寡人(かじん):과인이나 寡婦(かふ/やもめ):과부 정도?
黙(묵묵할 묵)은 동사로는 黙る(だまる): 입을 다물다, 침묵하다, 가만히 있다 가 있고 명사로는 黙々(もくもく): 묵묵, 黙視(もくし): 묵시, 黙認(もくにん): 묵인 등을 들 수 있습니다.

참고로 寡黙(かもく)와 같은 かもく로 읽는 한자로는 科目(かもく):개개의 항목, 학문의 항목, 課目(かもく):(학교에서) 의무적으로 과해진 낱낱의 학목 & 학과 등이 있습니다.

練り上げた(ねりあげた)는 練り上げる(ねりあげる)의 과거형이므로 동사를 찾을 때는 練り上げる(ねりあげる)로 찾습니다.

* 練り上げる(ねりあげる):충분히 반죽하여 만들다, (계획이나 문장 등을) 몇 번이고 다듬어서 완성하다 
예문: 事業計画(じぎょうけいかく)を練り上げる。

練(익힐 련)은 동사로 읽을 때는 練り(ねり)로 읽으며 명사로는 練習(れんしゅう) 등이 있습니다.


대충 이렇게 하는 것이지요.

이렇게 하다보면..

아마 시간이 많이 걸릴거예요.

그건 각오 하시고 공부 하셔야 합니다.

이렇게 한 기사를 속속들이 파헤쳐서 공부하고 나면,

같은 주제를 가진 다른 신문 기사 읽기가 훨씬 수월합니다.

어차피 비슷한 내용이니까요.

같은 단어들도 나오고^-^

그리고 신문사별로 "뉴스"를 바라보는 차이도 느낄 수 있구요.


"신문으로 공부하기"는 즐기면서 공부하라는 말씀을 못 드리겠습니다.

이건 정말 정신똑바로 차리고, 집중해서 공부해야하거든요.

하지만 드라마로 공부하는 것 보다, 음악으로 공부하는 것 보다-

끝내고 나면 훨씬 더 보람을 느낍니다.

뭔가 해냈다!라는 느낌이구요.

몇 번을 반복하면-

단어들이 익숙해져서 다른 신문 기사들도 술술 읽어내려갈 수 있고 말이지요.

한자도 많이 늘어서 따로 공부할 필요 없고.


다 조사했으면-

신문을 소리내어 읽어내려가 보세요.

이게 은근히 어렵답니다.

억양도 이상해지고 중간에 막 끊기고.

자신의 읽기를 녹음해서 들어보면 자신의 "일본어 말하기"의 특징을 알게 됩니다.

이걸 뉴스에서 여자 아나운서가 읽어주는 발음 & 억양과 비교하면 발음교정에도 도움이 되구요.

그리고 번역한 걸 한국어로도 읽어보세요.

이러면 어색한 한국어도 발견해낼 수 있어서 번역 공부에도 큰 도움이 된답니다.


어떠셨습니까?

겁이 나신다구요?

그럼 짧은 기사로 도전을 해보세요.

그 상태에서 서서히 긴 기사로 옮겨가는 것입니다.

이렇게 계속 반복하다보면 신문은 물론, 일본어 원서도 쉽게 읽을 수 있게 되니까요.

그러니까 포기하지마시고 꾸준히 해보는 거예요~

화이팅!!!


다음에는 번외편(이 아니라 노하우를 쓰려다보니 생각난)으로

Part4 일본어 만화책으로 공부하는 일본어를 포스팅하겠습니다.

사실 언제 포스팅할게요!라고 자신은 못하구요..

되도록이면 빨리 포스팅할 수 있도록 노력하겠습니다!



정보 공유를 위해 일단은 전면 스크랩 허용.

하지만 아시다시피 코멘트 없이 스크랩 한 거 발견 시 계속 단계 내리겠습니다.

전면 허용->링크 허용-> 불허

힘들게 포스팅한 것이니, 이 자료가 유용하다고 생각하신다면 예의를 지켜서 스크랩 해주세요.

안 그러면 정말 힘 빠집니다.

매너 꼭 지켜주세요!

저 속 되게 좁습니다.

쪽지 및 블로그 게스트북 어택 들어갈거예요-_-



출처 키라키라(きらきら) | 마요나카
원문 http://blog.naver.com/tamaraciel/120041223648

포스팅 순서는 지난 번에 밝혔던대로


Part2

1. 드라마 대본으로 일본어 공부하기
2. 일본 음악(가사)으로 일본어 공부하기
3. 신문 기사로 일본어 공부하기


Part3

1. 듣기
2. 한자(외우기 & 읽기)
3. 읽기 & 말하기
4. 쓰기

가 되겠습니다.


지난번에 드라마로 공부하는 일본어를 포스팅했으니,

오늘은 일본 음악으로 공부하는 일본어를 포스팅해보도록 하겠습니다.

준비되셨나요?

그럼 갑니다!


☆ 일본 음악(가사)으로 공부하는 일본어


① 마음 다지기

일본 드라마로 공부할 때와 마찬가지로 마음을 다져야 합니다.

부담없이 즐기는 마음으로 공부할 것.

이게 가장 중요해요.

좋아하는 음악으로 공부하는 것이니 만큼 부담을 갖거나 너무 매달리지 않아야 합니다.

그저 내가 좋아하는 거 하면서 공부도 되면 좋은 거지.

하는 편안한 마음으로.

그렇게 시작합니다.


② 음악 고르기

기본적으로 좋아하는 노래여야 합니다.

자주 듣는 노래면 좋구요.

다만 계속 들어도 한 단어도 안 들리는 노래는 선택하지 마세요.

아무리 좋아하는 노래라도 이런 상황이라면 전혀 공부에 도움이 되지 않는답니다.

다음에 음악으로 공부를 거듭한 뒤에 들리기 시작하면 그 때 시작해도 늦지 않아요.

좋아하는 노래를 고를 것.

다만 어느 정도 노래 내용이 들어오는 내용이어야 할 것.

이게 가장 큰 포인트입니다.

애니메이션 노래도 좋고, 좋아하는 가수의 노래도 좋아요.

너무 빠르지 않은 곡이 좋습니다.

RAP이 들어가 있지 않고 목소리가 맑은 가수라면 더 좋아요.

(RAP이 들리시는 분이라면 RAP 있는 곡도 상관없습니다.)

추천하자면 Kiroro의 未来へ와 같은 곡.

남자 그룹 노래라면..THE BOOM(혹은 INSPi)의 風になりたい와 같은 곡^-^

조금 실력이 있으신 분이라면 コブクロ의 永遠にともに 라든지 サスケ의 靑いベンチ.

쟈니스쪽 좋아하시는 분이라면 아라시의 가사가 쉬운 편이죠. とまどいながら나 きっと大丈夫, Love so sweet나 wish같은 곡.

smap도 lion heart 같은 곡이라면 할 만 하고..

KinKi Kids 가사가 가장 어려운 편입니다.

최근에 愛のかたまり랑 Love is... ~いつもそこに君がいたから~로 노래를 가르쳐 본 적이 있는데~

제 학생들이 은근히 힘들어 하더라구요.

한자 부분에서=ㅁ=

여자 솔로는 絢香의 三日月라든지~

伊藤由奈의 Endless story도 그닥 가사가 어렵지 않았던 듯?

YUI의 Good bye days라든가 Misia의 Everything

히키의 first love라든가 히라하라 아야카의 明日같은 노래도 할 만 합니다.

倖田來未의 YOU도 생각보다 가사가 쉬운 편이고...

여자 그룹 중에는 Kiroro 노래는 대부분 가사가 쉬운 편이예요.

Best Friend 라든가 冬のうた,  長い 間, 最後のKiss 등등.

中ノ森BAND의 Fly high도 괜찮고 花*花의 さよなら 大切な人 라든지 ZONE의 Secret base-君がくれたもの-도 괜찮답니다.

쉬워보이는 노래에 도전해보세요!


③ 받아 적기

선택한 노래를 애용하는 플레이어에 걸고, 틉니다.

그 다음에 ms-word를 열든, 한글을 열든 아니면 직접 손으로 받아적든지 일단 받아적기 시작.

이게 말입니다.

자주 듣던 노래라도 엄청 고생한답니다.

일단 5번만 듣는다고 생각하세요.

딱 5번.

컴퓨터 워드로 사용하면 좀 속도가 생기고(물론 일타로 치는 겁니다)

직접 손으로 받아적으면 히라가나 투성이가 될 가능성이 많습니다..(..)

예를 들자면,

이런 식으로

사용자 삽입 이미지



저는 Mr.Children의 タガタメ를 가지고 했는데,

곰플레이어로 틀어놓고, 저렇게 워드로 쳤습니다.

아무래도 일본 사람들이 자주 사용하는 워드 프로그램이 ms-word다 보니..

저도 일타를 칠 때는 ms-word를 이용하게 되더라구요.


④ 일본 웹에서 원래 가사 찾기

1절 정도 받아 적었으면

그 다음에는 일본 google을 켭니다.

yahoo 재팬도 나쁘지 않지만 가사는 구글쪽이 더 잘나오더라구요.

주소는 http://www.google.co.jp

한글이 나오면 일본어라고 한자로 써있는 부분을 누릅니다.


그 다음에 가수 이름, 노래 제목, 그리고 본인이 아무리 생각해도 이 가사는 맞아!싶은 가사를 한 구절 입력하세요.

바로 이렇게요.


사용자 삽입 이미지


다 친 다음 google 検索을 누르면 좌르륵 뜬답니다.

그 때 goo music이나 yahoo 歌詞(가사)와 같은 것은 복사가 안되니까 되도록이면 블로그에 있는 가사를 이용하세요.

복사 되는 걸로.

저는 제일 위에 있는 사이트를 선택했습니다.


새로 열기를 하니까


사용자 삽입 이미지


이렇게 나오기에..

복사를 눌렀습니다.


⑤ 가사 비교


그 다음에는?

원래 워드에 붙여넣기를 해서 본인이 쓴 것과 맞았나 확인하기!

(손으로 쓰신 분은 본인이 쓴 거랑 웹에 있는 거랑 대조. 손으로 쓰신 경우는 yahoo 가사나 google 가사 이용하셔도 상관없겠죠?^-^)


사용자 삽입 이미지



위에 있는 게 제가 받아적은 것.

밑에 있는 게 맞는 것.

일단  ディカフリオ가 아니라 ディカプリオ인게 눈에 확 들어오죠.;;

何人いるかな도 何人いるのかな로 중간에 の가 빠진 걸 알 수 있습니다.

이런 식으로 공부하면, 듣기가 팍팍 늘겠죠?


⑥ 가사 해석


듣기는 위의 것으로 되었고 이제는 아까전에 복사한 원문을 뽑습니다.

프린트 하세요.

원문은 꼭 일본식 한자로 되어 있어야 합니다.

한국에서 쓰는 한자랑 일본에서 쓰는 한자가 다르기 때문에 되도록이면 일본에서 쓰는 한자를 사용해서 공부하세요.

한국에서 쓰는 한자로 공부하면 일본 문자 못 읽는 경우가 생기거든요.

그래서 제가 지음아이와 같이 가독해가 있는 사이트가 아닌 일본 google이나 yahoo를 이용해서 가사를 찾으라고 한 것.

가독해 사이트에는 올려주시는 분들이 한국에서 사용하는 한자를 이용해서 올리는 경우가 많거든요^-^

그리고 독음으로 한국어가 달려있기 때문에 공부할 때는 매우 좋지 않습니다.

일본어 발음은 일본어로 익혀야지 한국어로 익히면 안되거든요.               


뽑으셨으면,

이제 가지고 계신 사전을 꺼내드는 겁니다.

전자사전을 가지고 있다면 좀 편하실것이고~

그냥 일반 사전이면 찾느라 좀 힘드실 듯..

그럴 땐 NAVER라든지 포털 사이트에 있는 일본어 사전을 사용해보세요~

근데 문제는 일본어 간체자로 찾으면 안나오더라구요..(이 놈들)

모르는 한자는 계속 찾아보시는 수 밖에 없습니다.

주변에 일본어 고수가 있으면 물어보셔도 되겠구요.


형용사나 동사는 꼭 원형으로 찾으셔야 합니다.

저 위에 있는 もう少し話をしよう를 예를 들자면,

しよう라는 걸 모른다고 가정한다면, しよう로 찾으면 使用(사용) 같은 단어만 나옵니다. しよう는 する의 의지, 권유형이기 때문에 이걸 모르는 상태에서는 불가능하지요.

독해를 해보는 것은 완전한 일어 초보는 불가능.

어느 정도 문법에 대한 이해도가 있어야 가능한 부분.


일단 본인이 가능한 만큼한 해석을 해보세요.

정 모르겠으면 가독해사이트에 들어가서 슥 보세요.

그러면 아~하는 느낌이 드실 지도 모릅니다.

(그 대신 밑에 써 있는 한국어는 절대로 보시면 안됩니다)


어느 정도 실력이 오르시면..


사용자 삽입 이미지

이렇게 되실 수 있을거예요.

이건 제가 이 포스팅을 위해서 해 본 겁니다.(알고 있는 단어들도 일단은 대부분 원형이라든지 표시를 했습니다)

제가 사랑하는 그룹, ゆず의 いつか라는 곡입니다.

한국어로 해석은 안하고 저렇게 동사랑 동사변형, 형용사 등등만 표시를..

동사나 형용사 뜻 쓸 때는 꼭 예문도 같이 쓸 것.

그래야 더 잘 외워진답니다.

저 정도만 해놔도 꽤 공부가 되요.

그리고 좋아하는 노래를 정복했다(!)는 느낌이 든달까..

이 곡만 나오면 익숙하고..

어떤 이야기 인지 완벽히 파악을 하고 있으니까 더 공감을 하게 된다고 해야하나..

아무튼 꽤 좋은 것 같아요.

(제가 손으로 쓰고 스캔한 건데 스캔 해놓고 나니 글씨가 참...........뭐 같이 보이는군요=ㅁ=)


일단 ①~⑤를 반복하시고,

좀 자신이 생기면 ⑥을 하세요.

보셔서 알겠지만 독해는 꽤 어렵답니다.

듣기와는 다른 차원이니까요.

그리고 공부도 따로 해야하는 거고.

기본적으로 대중문화 매체를 이용해서 공부할 때는(=즐길 때는) 듣기 실력이 가장 향상이 많이 되니까요.

귀가 트이고 나면 입, 눈, 손은 금방이니까요.

일단 귀는 별다른 노력없이도 밝아지고..

그 다음부터는 좀 노력이 필요합니다.

입(말하기)이 트일려면 문법을 좀 알아야 할 테고..

눈(읽기)은 한자를 모르면 성립이 안되죠.

손(쓰기)는 가장 마지막 단계구요.


어차피 즐기는 차원에서 하는 공부니까 너무 부담가지시지 마시고 해보세요.

조용히 혼자 있을 때 음악으로 공부하는 걸 추천해드려요.

가장 가사가 잘 들리거든요.

시끄러운 상태에서 들으면 안 들릴 경우 본인의 실력이 아닌 주변 탓을 하기 쉽고(우후후) 그러니까^-^


저 같은 경우에는 일본어 공부를 시작하기 몇 년 전부터 일본 음악을 접했었습니다.

1999년 3월에 처음으로 L'Arc~en~Ciel 노래로 일음에 입문했거든요. 고등학교 3년 내내 라르크 광팬이었답니다.

일본어도 모르는 상태에서 말이죠.

그때는 가/독/해 해주시는 분들께 의존할 수 밖에 없었죠.

노래는 뜻도 모르고 무작정 외우기..

지금 와서 그 외웠던 노래 들으면 흥얼흥얼 거리면서 "아~ 이런 뜻이었구나"싶어요. ^-^

발음이 달랐던 것도 깨닫기도 하고..


저의 경우 일본 음악이 멜로디가 아닌 가사로 머리속에 들어온 건 일본 유학시절이었어요.

그러니까 2004년.

5월 즈음이었던 걸로 기억하는데..(일본에 교환유학간 지 2개월 즈음 지난 시점)

워낙에 청소하는 걸 싫어하는지라(=ㅁ=) 음악이 없으면 청소를 안했기에 그 날도 CDP를 틀어서 신나는 음악을 들으며 청소를 하고 있는데, 그 때 누가 제 머리속에 일본어를 넣어주는 것 처럼 일본어 가사가 먼저 귀에 들리더라구요.

한국어로 해석이 되는게 아니라 일본어 그대로 머리속으로 들어오는데 그 뜻을 알겠는거예요.

신기하기도 하지.

그 노래가 아마 FLOW의 곡이었던걸로 기억하는데 정말 기뻤었드랬죠.

요즘도 아무 생각없이 mp3로 노래 듣고 있는데 일본어가 머리속으로 막 빨려 들어올 때도 있고..

그냥 멜로디만 들어올 때도 있고..^-^

가장 기뻤을 때는 Mr.Children 음악 들을 때 가사집이 필요없어 졌을 때 정도려나?

미스치루는 가사가 어렵고 심오하다보니..(...)


여러분들도 할 수 있습니다.

조금씩 조금씩 시작하세요.

단, 즐기면서.

누군가나 혹은 무언가를 위해서 공부하는 게 아니예요.

본인이 즐기기 위해서 하는 공부입니다.

부담을 가지시면 안 되죠.

"노는 건데"

그죠?

그러니까 부담없이 조금씩 해보자구요.

어느 새 일본어가 귀에 들어와서, 내 머리속에 직접 말을 걸 때까지 말이예요^-^

화이팅입니다.


다음에는 신문으로 공부하는 일본어 포스팅하겠습니다.

신문을 이용하는 경우는 일본어 중급이상자분들에게만 추천.

초급 분들은 질리실 가능성이 다분합니다...(....)


===========================================================================================================================

2007년 9월 1일 내용 추가


연습을 위해 노래를 하나 가/독/해 해봤습니다.

엮인 글을 따라 가보시면 가사 나와있을 거예요.

일단 노래는 超飛行少年의 水彩リトルスペクトル 라는 곡이구요.

이 음악 못 구하시겠는 분들은 저에게 쪽지 or 메일 주시면 보내드리겠습니다.


============================================================================================================================


이 포스팅 역시 자료 공유가 목적이므로 "일단" 스크랩 전면 허용입니다.

다만 스크랩 해 가실 때는 "반드시" 코멘트 달고 가져가세요.

시간 얼마 안 걸린답니다.

왜 가져가시는 지(혹은 어떤 목적을 위해 가져가시는 지) 말씀해주시면 가장 좋고, "담아갑니다♡" 정도만 써주셔도 괜찮아요.

다만 코멘트 없이 스크랩 한 게 적발될 경우(어차피 자국 남으니까요 제 블로그 오른쪽 클릭 불가라 막 복사하는 것도 안되요~) 쪽지 및 게스트북 어택, 안 먹힐 경우 메일 어택이 이어집니다.

저 독한 인간입니다. 어떻게 나오나 기대하세요.

저 밑에 그 예가 있으니 반면교사로 삼으시면 될 듯.

그리고 네이버 블로그가 아닌 곳으로 퍼가실 경우 반드시 출처 기재해주십시오.

제가 google에서 제목 및 내용으로 꾸준히 검색해 보기 때문에 발견되면 쪽지 및 메일 어택이 이어집니다.

(그리고 제 블로그에 그 주소를 거명하며 미친듯이 욕하는 글도 올라오지요=ㅁ=)


위 내용은 누군가의 말을 인용한 것도 아니고,

제 머리속에서 & 경험에서 우러나온 것을 쓴 글입니다.

이 글이 본인에게 유용하다고 생각하셔서 스크랩 하실 경우, 적어도 그 글을 쓴 사람에 대해 최소한의 예의는 보여주세요.

저 시간과 에너지가 많아서 이런 짓 하는 것 아닙니다.


긴 글 끝까지 읽어주셔서 감사합니다!



출처 키라키라(きらきら) | 마요나카
원문 http://blog.naver.com/tamaraciel/120041082241

지난 포스팅은 사실 그러려는게 아니었는데 쓰다보니 저의 일본어 인생역전(?)을 담은 글이 되어버렸습니다.

죄송합니다.;;

이번 포스팅부터는 정말 저의 노하우를 공개해보도록 하겠습니다.


일단 순서는

1. 드라마 대본으로 일본어 공부하기
2. 일본 음악(가사)으로 일본어 공부하기
3. 신문 기사로 일본어 공부하기

이게 Part2에 해당되구요,


Part3에서는

1. 듣기
2. 한자(외우기 & 읽기)
3. 읽기 & 말하기
4. 쓰기
의 순서로 포스팅을 할 예정입니다.


...저의 의욕이 중간에 떨어지지 않도록 빌어주세요.

의욕이 떨어지면 아마 저 글 다 안쓰고 중간에 다른 데로 빠질테니..(..)


그럼, 시작해보겠습니다.


☆ 일본 드라마(대본)로 공부하는 일본어


저의 경우, 앞의 포스팅에서 밝혔던 대로 취미로 일본어를 시작한 케이스였습니다.

일본어과도 아니었고, 그냥 드라마보다보니 일본어가 들리고, 일본어가 들리기 시작하니까 왠지 잘하는 것 같아서 더 열심히 하고 그러다보니 과외에 통역까지하게 된 그런 케이스.

그렇기 때문에 일본 드라마는 저의 "일본어"에서 아주 많은 부분을 차지 하고 있습니다.


일드라마로 일본어를 공부하기 위해서 가장 먼저 해야할 것은

 

① 마음 다지기

드라마로 공부할 때, 가장 중요한 것은 마음을 다지는 것입니다.

"열심히 해야지" "포기하지 말고 해야지"보다 중요한 것은

"즐기면서 해야지"라는 마음.

부담을 가지고 공부를 시작하면 사람이 딱딱해지고 경직하게 됩니다.

드라마같은 영상매체로 공부를 할 경우에는 머리가 딱딱해지면 효과가 덜 발휘됩니다.

드라마의 목표가 "많은 시청자들이 보고 즐기기 위한" 것이니까 말이지요.

그러니까 일본어를 공부하려고 마음을 먹었더라도 기본적인 마음 가짐은 "즐기는 것"입니다.

그래야 생각지도 않았던 일본어들이 머리 속에 들어오니까요.

마음을 열어야 귀도 열립니다.


② 드라마 고르기

마음을 다지셨습니까?

즐기려고 생각하고 계시지요? 부담을 갖는다거나 너무 큰 목표를 세운다더가..

그런 마음은 일체 버리시고, "놀"생각을 한 상태에서,

드라마를 골라봅시다.

사실 우리나라에 소개된 일본 드라마가 한 두편입니까?

이거 어쩌나..

나 도대체 뭘 봐야되는거야..TㅁT


저의 경우는 "맨하탄 러브스토리"였는데.

고른 이유는 단순했습니다. 제가 좋아하는 각본가의 드라마였거든요.

그리고 다음편이 미치도록 궁금하고, 몇 번을 봐도 질리지 않고, 보는 내내 행복하고, 시간 가는 것도 모르겠고.

그런 드라마였어요.


여러분들도 그런 드라마를 고르셔야 합니다.

몇번을 보고 또봐도 "역시 재밌어"라는 생각이 드는 드라마.

"노다메 칸타빌레"도 좋고 "꽃보다 남자"도 좋습니다. "HERO"도 좋고 "노부타를 프로듀스"도 좋지요.

몇 번을 봐도 재미있을 것 같은 드라마를 하나 고르세요.


다만...

본인이 어떤 성(姓, 이름의 그 성이 아니라 여성인지 남성)인지는 꼭 염두해 두셔야 합니다.

발음 모델을 찾아야 하니까요.

주인공이 아니더라도 자주 나오는 캐릭터 중에 발음 모델을 할 사람이 있어야 되거든요.

"고쿠센"으로 여자분이 공부를 한다고 마음먹으셨다면..

아무리 고쿠센이 "보고 또봐도 재밌는 드라마"라고 하더라도 비추입니다.

용어부터 시작해서 발음연습 등..공부에 도움이 되는 게 없거든요.

이렇게 "조폭"이나 "말이 더러운"주인공들이 나오는 드라마는 재미있더라도 눈물을 머금고 버리세요.


....위에서는 "보고 또 봐도 재밌는 것만 고르면 된다"더니 "고쿠센같은 드라마는 안된다"라고 하니 김빠지신다구요?

...혹은..아 너무 드라마 종류가 많아서 고르기 힘드니까 골라달라구요?

네.

그럼 저의 추천 드라마.

(가나다순)


* 여자분들에게 추천하는 드라마


꽃보다 남자 1,2 : 이노우에 마오 발음이 깔끔해서 따라하기 좋습니다.

너의 손이 속삭이고 있어 : 칸노 미호의 발음도 말할 것이 없죠

니코니코 일기: 기무라 요시노 & 오오츠카 네네. 가슴이 따뜻해지는 드라마에 내용도 어렵지 않음

러브 제너레이션: 마츠 다카코 발음 good!

런치의 여왕: 다케우치 유코 발음 좋습니다!

롱 베케이션: 야마구치 토모코언니 발음도 Good!

마녀의 조건: 마츠시마 나나코의 우아한 발음을 맛보세요~

미녀 혹은 야수: 마츠시마 나나코의 우아한 발음, two

분기점의 그녀: 이나모리 이즈미의 발음도 매우 좋습니다.

사랑이 하고 싶어 *3: 칸노미호의 좋은 발음~

아네고: 시노하라 료코 및 토모사카 리에의 발음! 다만 료코언니는 말이 좀 빠름.

앳 홈 데드: 역시나 시노하라 료코

언페어: 앳 홈 데드와 이하동문

얼굴: 나카마 유키에의 발음도 나쁘지 않아요~

1리터의 눈물: 사와지리 에리카양 발음도 나쁘지 않지요.

카타치바레: 토키와 다카코 & 후카츠 에리 두 사람다 발음이 쫄깃쫄깃

케이조쿠: 나카타니 미키 발음은 정말 깨끗하고 알아듣기도 편하고 정말 정말 추천!

하늘에서 내리는 1억개의 별: 후카츠 에리!!!


* 남자분들에게 추천하는 드라마

결혼 못하는 남자 : 남자분들이 공감하시면서 재미있게 볼 수 있는 드라마. 단, 아베 히로시 말이 빨라서 고전하실 수도.

노다메 칸타빌레 : 타마키 히로시군의 멋진 발음을 모델로!

노부타를 프로듀스: 카메나시 카즈야군 발음도 괜찮아요~

안티크: 후지키 나오히토도 발음 좋습니다.

인간의 증명: 다케노우치 유타카의 발음 포스.

자상한 시간: 니노미야 카즈나리 발음 좋습니다.


* 공통으로 추천

나는 주부로소이다 : 밋치 발음도 나쁘지 않고 사이토 유키언니 발음도 좋아서 추천

닥터 고토 진료소: 나오는 사람들 중에 발음 나쁜 사람들이 별로 없어요

라이어 게임: 토다 에리카양 발음도 나쁘지 않고 쇼타도 괜찮고~

러브 레볼루션: 에스미 언니나 요네쿠라양이나 또한 후지키님 발음도 다 good

롱 러브레터 ~표류교실~: 토키와 다카코 & 쿠보즈카 요스케 발음 나쁘지 않습니다.

맨하탄 러브스토리: 마츠오카(=마스터) 발음 좋습니다! 쿙쿙 발음이야 말할 것도 없음.

사랑스런 그대에게: 칸노 미호 & 후지키 나오히토 & 타마키 히로시

슬로우 댄스: 후카츠 언니와 히로스에, 그리고 츠마부키군.

오렌지 데이즈: : 시바사키 코우가 귀에 장애가 있는 것으로 나오기 때문에 자막이 나와서 더 좋으실 듯

춤추는 대수사선: 후카츠 언니 발음도 좋고, 야나기바님 발음도 나쁘지 않습니다.

친애하는 아버님께: 니노 발음 말할 것도 없고, 쿠로키 메이사양 발음도 좋더라구요

파견의 품격: 시노하라 언니 & 고이즈미 군. 요우짱은 개인적으로 굉장히 좋아하는데, 말이 빨라서 알아듣기 힘드실지도..

하쿠센 나가시: 학원물. 학원물은 말이 어렵지 않아서 보기가 편해요. 사카이 미키 & 물들기전의 나가세군 & 쿄노 코토미 & 카시와바라 다카시

호타루의 빛: 후지키 나오히토 & 이타야 유카!

HERO: 마츠 다카코 및 기타 인물들 발음 나쁘지 않습니다. 다만 기무타쿠 발음엔 주의를..


대충 이정도.

...쫙 한 번 다시 훑어보니 제가 재미있다고 생각했던 드라마들이군요.

(제가 죽도록 사랑하는 쿠도칸 각본 드라마 IWGP, 키사라즈 캐츠아이, 타이거 앤드 드래곤이 빠져있는 이유는 각각 나가세 발음이 그닥 좋지 않고 & 조폭들이 등장하며 표현들이 깨끗하지 못하다[IWGP], 역시나 표현들이 깨끗하지 못하다[키사라즈 캐츠아이], 라쿠고가 테마라서 내용이 어렵다&츠루베상 등 등장인물의 대사를 알아듣지 못하는 경우가 많다[타이거&드래곤] 등등이었습니다. 정말 재미있지만 공부하는데는......)


물론 저 위에 있는 드라마 이외의 드라마도 괜찮습니다!

선택은 글을 읽고 계신 바로 "당신"이 선택하실 문제!

다만 "재미있고" "발음이 깨끗한" 주인공이 나오는 걸 고르세요~


③ 발음 모델 정하기


드라마를 고르셨습니까?

그러면 1화를 보시면서 본인의 발음 모델을 한 명 정하세요.

아, 중요한 건 같은 성별의 배우여야 합니다.

일본어는 여성어투/ 남성어투간의 갭이 굉장히 큰 언어이기 때문에 남성이 여성배우를, 여성이 남성배우를 골랐다가는 나중에 가서 오해받기 쉽상입니다.

꼭 본인과 같은 성별을 가진 배우를 고르세요!

참고로 발음이 좋은 배우들은,

일단 기본적으로 여배우들은 대부분 발음이 좋습니다.

나카타니 미키 발음은 정말 정말 깨끗하고 똑똑 떨어지구요,

마츠시마 나나코는 우아합니다.

마츠 다카코도 똑부러지고 정확한 발음을 구사하며,

다케우치 유코도 괜찮습니다.

시바사키 코우 발음도 나쁘지 않고, 시노하라 료코도 괜찮아요.

여배우들은 "우에노 주리"를 제외하면 대부분 괜찮습니다. (덧, 아야세 하루카양 발음도 별로 좋지 않습니다.;)

...우에노 주리양은 "노다메"를 보신 분들은 아시겠지만 발음도 부정확하고 사투리 억양이 섞여있어서 비추입니다.

노다메로 공부하실 분은 노다메를 모델로 삼지 마시고 "키요라"를 맡은 미즈카와 아사미양이나 타가야 사이코역할을 맡은 우에하라 미사양 발음을 모델로 삼아서 공부하세요.


남자 배우들은

타마키 히로시, 후지키 나오히토, 다케노우치 유타카, 카라사와 토시아키, 마츠다 쇼타, 후쿠야마 마사하루 등등

발음 괜찮습니다.

아베 히로시도 나쁘지 않구요.

다만 나가세 토모야는 비추입니다.

나가링 미안..당신, 좀 끄는 버릇에다가 발음을 자주 뭉게..(..)


기본적으로 연극배우 출신들이 발음이 좋더라구요.

아이돌들은.....발음이 똑똑한 사람이 별로 없습니다(안타깝지만).

사투리 안쓰는 관동 출신 배우들이 좋구요(표준어를 쓰더라도 억양이 다르거든요).


정하셨습니까?

그럼 다음 차례로 가보지요.


④ 자막이 있는 상태에서 드라마보기


이제 드라마를 보기 시작합니다.

자막을 우선 까시구요.

드라마를 보시면 됩니다.

드라마 내용에 집중해서 그냥 보세요.

즐겁게.



@ 호타루의 빛 4화 - 후지키 나오히토(다카노 세이지 부장)


이런 식으로 말이죠.

가끔 자막만드시는 분이..틀리시는 경우가 있기는 한데, 거의 대부분은 맞으니까 그냥 안심하고 내용을 즐기세요.


⑤ 자막없이 드라마 보기


자 이제 한 번 봤으니 내용이 이해가 갔지요?

그렇다면

이제 이미 본 내용을 이번에는 자막없이 돌려보는 겁니다.



@ 호타루의 빛 4화, 앞 캡쳐와 같은 부분


그러면 뭔가 들릴거예요.

처음에는 쉬운 단어가 들릴테고..

그렇게 보다보면 조금 더 어려운 단어가 들리기 시작할 겁니다.

특히 자주 나오는 단어는 익숙해질거예요.

그리고 자막있는 상태로 봤을 때 인상적이었던 표현이 들릴거구요.


한 번 봐서 잘 안들린다 싶으면 한 번 더 보세요.


⑥ 대본 살펴보기


이제 대본을 한 번 열어볼 차례죠?

감사하게도 일본 블로거 한 분이 드라마 대본을 올려놓아 주고 계세요.


http://www.dramanote.com/


바로 이 사이트.

모든 드라마를 올려주시는 건 아니고 본인이 재미있게 보신 드라마만 올려주십니다.

그래도 저희는 감지덕지 해야지요(..)

들어가시면 글자가 깨져서 보이는 경우가 있을 거예요.

그럴 때에는 그 사이트에서 마우스 오른쪽 버튼을 누르시고, 인코딩에서 일본어(자동선택)을 선택하시면 일본어가 제대로 보이실 거예요~^-^


제가 위에 캡쳐를 해 놓은 호타루의 빛은

http://www.dramanote.com/?cid=20686

여기에 있는데 저 부분을 찾아보자면


「もしもし。二ツ木?」
「うん。なんだか今週会えなくて寂しかったよー。
 どうした?」
「連絡先を、教えてくれないか?」
「ああ・・奥さん?」
「ああ。
 な、知ってるんだろ?」
「・・・終わらせるんじゃなかったのか?」
「頼む。教えてくれ。」

라고 나옵니다.

제가 굵게 칠한 부분이 바로 저 부분.

공부가 되겠죠?

이런 대본을 보면서 다시 드라마를 봅니다.

전체 다 보는 게 시간이 걸려서 힘들면 한 부분만 찾아서 돌려보시면 되요.

제가 애용하는 곰플레이어에 구간 반복 기능이 있더라구요.

(시작위치는 [를 누르시면 되고 종료 위치]를 누르세요. 해제는 각각 shift+[, Shift+] )

그걸 이용해서 계속 듣는 것도 나쁘지 않겠죠?

아니면 음성 추출해서 mp3에 넣고 들으면서 다닌다든가^-^


⑦ 대본 받아쓰기


드라마로 공부하는 일본어!

마지막 부분입니다.

이제 대본을 받아적어 볼까요?

제가 소개해드린 사이트에 대본이 있으니 그걸 이용해서

위에 있는 부분을 이용하자면


「もしもし。二ツ木?」
「うん。(                                                  )
 どうした?」
「(                                                     )」
「ああ・・奥さん?」
「ああ。
 な、知ってるんだろ?」
「・・・終わらせるんじゃなかったのか?」
「(                                )」


이런 식으로 말이죠.

들을 때는 들리는 것 같은데,

막상 받아쓰기를 하면 전혀 안들리는 경우도 허다하고=_=;

조사를 빼먹는 건 다반사에..

다른 소리로 듣는 경우도 많지요.

하지만 몇 화 이렇게 해보면 훨씬 잘 들리는 것을 깨달으실 수 있을 것입니다.

그러면 기쁨이 배가 되지요>_<b



이렇게 ①~⑦을 반복하다 보면..

나도 모르는 새에 일본어 실력이 훌~쩍 좋아져있는 것을 발견하실 수 있을거예요.

그 모습을 상상하면 두근거리지 않나요?^-^

방학을 맞은 학생 여러분! 도전해보자구요!

주말을 맞은 직장인 여러분! 귀차니즘을 무릎쓰고 1주일에 1화씩 해보는 거 어떠세요?


즐거운 마음으로 일본어 실력 늘리기!

강력 추천! 일본 드라마로 공부하는 일본어 - 마요나카의 노하우편 이었습니다.


참참.

저도 과외하는 것 때문에 호타루의 빛을 비롯하여 노다메 칸타빌레 등등의 드라마 대본을 올리고 있으니 "일본어공부(드라마)" 에 있는 포스팅을 참고하세요.

http://www.dramanote.com/

가 좋긴 좋은데 중간중간에 빼먹거나 틀린 부분이 좀 있거든요^-^

그럼!

다음 포스팅에서는 "일본 노래로 공부하는 일본 드라마"를 써보겠습니다.

기대해주세요~


스크랩 하실 때는 반드시 댓글 달고 가져가세요.

비공개로 스크랩 하실 때는 원문 수정 및 2차 가공 금지입니다.




출처 … 愛到 … | 나오
원문 http://blog.naver.com/luna0427/110027933418

               Japanese 

 

#3 공부순서&미디어학습

 

외국어를 공부할 때는 그 순서도 매우 중요합니다.

한국어를 배웠을 때를 생각해 봅시다.

먼저 태어났을 때부터 한국어를 계속 들어 옵니다.

무슨 말인지 어느정도 알아 들을 수 있을 때에

말을 배우기 시작합니다. 그리고 글자를 배웁니다.

글자가 읽을 수 있게 된 후, 글을 자연스럽게

쓰기 시작합니다.  일본의 아이들 또한 한국어를

배우는 것과 큰 차이 없이 언어를 배웁니다.

 

그렇지만 여기서 주의 하셔야 할 것은 , 저희는 외국인이고 이미 [한국어]라는 모국어를 사용하고 있다는 것입니다.

이 점은 , 잘 이용하면 약이 되지만 대부분 독이 되기 쉽습니다.  일본어를 하겠다는 생각에 무작정 서점에 가서 일본어 책을

잔뜩 사와서 문법공부부터 시작하고, 한국어로 해도 잘 외워지지 않는 한자어 종일 외우고 있는 사람들이 그 예입니다.

사실 예전엔 저 또한 그랬습니다만, 일주일을 못 넘기고 포기해 버렸습니다. 솔직히 교재를 통해, 수업을 통해 공부하는

일본어는 너무 재미없어요. 재밌어서 시작한 일본어인데, 재미없어지면 그만이죠.

 

우리는 일본어를 공부하기전에 앞서 그 순서를 익혀둬야 할 필요가 있습니다. 사람에 따라 개인차가 있습니다만 ,

제가 일본어를 공부하고, 주위 사람들에게 일본어를 가르쳐 주면서 느낀 것을 지금부터 설명하겠습니다.

보통 아기가 태어난 후 언어를 익히는 순서는 듣기 → 말하기 → 읽기 → 쓰기 입니다.

우리는 이제부터 듣기 → 읽기 → 말하기 → 쓰기로 순서를 바꿀 필요가 있습니다.

그 이유는 우리가 일본어를 공부할 때, 일본 미디어를 통해 공부하는 데에 있습니다.

 

일본어를 공부하기 가장 좋은 점은, 미디어를 이용하여 익히기 매우 쉽다는 것입니다.

일본어는 우리와 문법자체가 매우 비슷하기 때문에 자막 그대로 읽으면서 일본어를 익히는 게 가능합니다.

전 이게 가장 도움됬습니다. 보통 자막 없이 들으라고 하는데, 일본어를 전혀 못하는 상태에서 그렇게 하면

내용파악도 잘 안되고 짜증만 납니다. 그냥 자막을 보면서 '아 이 단어를 이렇게 말하는 구나'하고 생각하세요.

자막을 보면서 듣는다. 이게 가장 중요한 점입니다. 처음에는 조금 힘들어요. 그래서 추천해드리는게 애니메이션입니다!

 

일드로 공부하시는 분들 많으신데요, 조금 유치하다 싶으셔도 자신에게 맞는 애니메이션을 찾는 것을 추천해드립니다.

애니메이션의 성우분들이 발음이 더 깨끗하고 좋기 때문에 훨씬 잘 들려요. 그 외에도 일드보다 이점이 많답니다.

저는 테니스의 왕자님(テニスの王子様)이 매우 도움이 됬습니다. 이 애니가 취향에 맞는 분이시라면 추천해드리고 싶네요.

일본어 공부하기 좋은 애니메이션의 조건은

1. 장편애니메이션 (10∼30편 정도로 끝나는 건 좀;;)

2. 캐릭터마다 유행어가 있어야 한다. (일본어로는 持ちセリフ라고 합니다만 한국어로 어떻게 표현해야 할지;)

3. 평범한 현대물이 좋다.

4. 말이 너무 빠르거나 사투리나 비속어의 사용이 적어야 한다.

이렇게 4가지입니다만, 제가 생각하기에 테니스의 왕자님은 그 조건을 두루 갖추고 있습니다.

일단 매우 장편이죠;; 또 재밌어서 하루에 몇십편씩 보기도 했습니다. 좋아하는 편은 몇번이고 반복해서 봤구요.

그리고 테니프리(테니스의왕자남)의 강점은 캐릭터마다 자기 특유의 유행어가 있다는 점입니다.

예를 들어 주인공인 료마의 경우 아직멀었군(まだまだだね)이나 별로(別に)라던가

테즈카부장의 방심하지 말고 가자 (油断せずに行こう!)라던가..

캐릭터 저마다 그런 대사가 한두개씩 있기 때문에 많게는 한 편에 수십번씩 말 할때도 많기 때문에 저절로 익혀집니다.

테니스 만화라고는 해도 일단 배경이 일본이고 현대 시대라, 자연스러운 생활 일본어를 사용합니다.

물론 경기중에는 테니스 용어도 나오긴 합니다만, 그다지 큰 영향은 없습니다.

시대극이나 판타지물같은 경우는 역시 사투리나 옛날 말투같은 게 적지 않게 사용되더라구요.

또 주인공이 다니는 학교가 도쿄에 있기 때문에 다들 발음이라던가 억양, 속도 등이 적당합니다.

끝에쯤 가서는 거의 초인물로 변해가서 많은 사람들의 야유를 받는 작품이지만, 단순히 일본어를 공부하기 위해 보기에는

충분히 흥미를 끌어줄 작품이라고 생각되네요. 

저 또한 테니프리를 보기전에는 일본어 한마디도 못했습니다. 한 20화쯤 보고 있을 때, 같이 보고 있던 삼촌이

등장인물의 대사 한마디를 따라하며 이게 이런 뜻이야 라며 자막을 읽더군요. 그때부터 자막을 보며 그 말을 어떻게 말하는지

듣고 조금씩 따라하다 보니까 테니프리를 다 보았을 때는 이미 대부분의 일본영상들은 자막이 필요없게 되었습니다.

 

테니프리가 취향에 맞지 않으신다는 분들은 굳이 이걸로 공부하지 않으셔도 됩니다.

위의 4가지 조건에 만족하는 작품은 찾아 보면 꽤 많습니다.

그런 것을 찾아서 보세요.

 

일본어 향상에 가장 도움되는 부분이기 때문에 말이 길어졌는데요.

 

제가 강조해 드리고 싶은건 [자막을 보며 일본어를 들어라]입니다.

처음에는 잘 안들리고 힘들지만, 나중에는 자막 안 봐도 그냥 들리는 수준에 달하게 됩니다.

그리고 조금씩 들리기 시작하고, 간단한 단어나 문장도 어느정도 익히게 되었을 때는 조금씩 따라해 보세요.

 

 

 

그리고 제가 듣기 다음에는 읽기를 공부하라고 한 것도 미디어 학습의 특징입니다.

일본 버라이어티 방송의 자체자막을 이용해 보세요.  HEYX3같은 방송의 큰 자체자막도 꽤 도움이 됩니다.

다운타운상이 사투리를 쓰는 것만 감안하면...^^; 뭐, 일본어를 어느정도 알아두신 상태라면 사투리또한 알아두실 필요있습니다.

특히 칸사이벤 (칸사이 지역 사투리)은 일본 방송이나 사회에서도 접할 기회가 매우 많기 때문에...

 

자세한 읽기 연습은 다음번에 설명하도록 하겠습니다.

 

일본어 재밌게 공부하세요 ^^

 

자자. 그럼 히라가나는 어느 정도 마스터 하셨으리라 믿고 받침을 배워 보도록 합니다.


여러분이 아시다시피 일본어에는 받침으로 쓰이는 것은  "っ,  ゅ, ゃ, ょ, ん " 이 있습니다.


차근차근 알아보자구요★


"ん" 은 우리가 가장 흔히 알아볼 수 있는 받침이죠.

      ん은 뒤의 오는 음에 따라 달라집니다. 뒤에 오는 음을 이어서 읽어야 하므로 쉽게 발음하기 위해서

      마음대로 부릅니다. ん은 ㅁ, ㄴ, ㅇ로 받침이 되는데 뒤에 오는 음이

      만약  ま, み, む, め, も / ば, び, ぶ, べ, ぼ / ぱ, ぴ, ぷ, ぺ, ぽ  이면

      ㅁ 발음으로 -.

      만약  ざ, じ, ず, ぜ, ぞ / た, ち, つ, て, と / だ, ぢ, づ, で, ど / な, に, ぬ, ね, の / ら, り,

    る, れ, ろ 이면 ㄴ 발음이구요.

    그리고 か, き, く, け, こ / が, ぎ, ぐ, げ, ご 이면 ㅇ 발음이 납니다.


"っ" 는 뒤에 오는 음에 따라 ㄱ, ㅅ, ㄷ, ㅂ 등으로 발음됩니다

       っ 와 か행 ㄱ 발음이 나겠고요,

       っ 와 さ행  ㅅ 발음이겠죠?

       っ 와 た행   ㄷ 발음입니다.

       っ 와  ぱ행  ㅂ 발음이죠.

 

"ょ" 는 い 행과 함께 쓰입니다. ( き, し, ち, に, ひ, み, り.. 등 )

             그렇게 되면 き 또한 쿄- 로  읽히게 되는거죠.

   

 

"ゅ" 는  당연히 -유 발음이 납니다. 예를 들어 し + ゅ 는 슈 로 발음이 되는 것이구요.

"ゃ"  는 당연히 -야 발음이 납니다아아아.



.. 도움이 조금이나마 되었으면 좋겠습니다.

  갑자기 쓰려니 ゅ 와 ゃ 는 생각이 잘 나지 않아서요. 다음에 더 자세히 알려드리도록 하겠습니다.

  죄송하구요, 혹시나 퍼가실 분은 덧글 쓰시어용. (담아가시려나.._)


 

"일본어 배우기 기초 [ 히라가나 ]" 입니다.



     아    이   우   에    오

아   あ   い   う   え   お

카   か   き   く   け   こ                                                             

사   さ   し   す   せ   そ

타   た   ち   つ   て   と

나   な   に   ぬ   ね   の

하   は   ひ   ふ   へ   ほ

마   ま   み   む   め   も

야   や         ゆ        よ

라   ら   り   る   れ   ろ

와   わ                    を

     ん

읽기는 아이우에오

        카키쿠케코

        사시스세소

        타치츠테토

        나니누네노

        하히후헤호

        마미무메모

        야  유   요

        라리루레로

        와       오

        응



は는 "~은, 는"으로 해석이 되고,

を는 "~을, 를"으로 해석되며

ん은 받침으로 사용됩니다.   [ん은 글자 뒤에 어떤 일어가 나오느냐에 따라 발음이 달라집니다.]

또 は는 ~은, ~는
が는 ~이, ~가
へ는 (방향) ~에, ~으로, ~로
に는 (방향, 장소, 시간) ~에, ~으로, ~로
で는 (장소) ~에서, ~으로, ~로
から는 (기점) ~에서, ~부터
まで는 (도착점) ~까지
と는 ~와, ~과
も는 ~에도, ~이나
や는 ~이랑, ~며
ね는 ~네요, ~(는)군요
よ는 ~요


*에구, 많네요, 많아. 휴우_ 힘들었습니다.

 일본어는 우리나라와 글자를 나열하는 순서가 같기 때문에 문장으로 공부할 때도 편하답니다.

 또 제 2의 외국어로 하기에도 꽤 괜찮은 언어이기도 하고 말이예요.

 저.. 지금까지 이미 퍼가신 분들 죄송하지만 이제서야 수정 합니다...ㅠㅠ

 공부 열심히 하세요...☆


 


 oyonde


추가자료

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana01.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/001/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana02.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/002/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana03.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/003/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana04.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/004/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana05.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/005/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>


히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana06.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/006/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>


히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana07.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/007/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana08.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/008/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=04.mp3&fn_07=05.mp3&fn_08=06.mp3&fn_09=07.mp3&fn_10=08.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana09.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/009/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana09.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/009/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=04.mp3&fn_05=05.mp3&fn_06=06.mp3&fn_07=07.mp3&fn_08=08.mp3&fn_09=09.mp3&fn_10=10.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>

히라가나 및 예제 단어를 마우스로 꾸-욱- 누르면 발음이 들립니다!

http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/img/hiragana10.swf?url_path=http://www.ezlec.com/kr/inforroom/voca_japan/new_sound/010/&fn_01=01.mp3&fn_02=02.mp3&fn_03=03.mp3&fn_04=05.mp3&fn_05=06.mp3&fn_06=04.mp3&fn_07=05.mp3&fn_08=07.mp3&fn_09=08.mp3&fn_10=08.mp3" Menu="0" Quality="High" BGColor="FFFFFF" WIDTH="557" HEIGHT="455" NAME="play" ALIGN="" TYPE="application/x-shockwave-flash" PLUGINSPAGE="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" FlashVars WMode="Window" Play="0" Loop="-1" SAlign Base AllowScriptAccess="always" Scale="ShowAll" DeviceFont="0" EmbedMovie="0" SWRemote MovieData>



출처 : Tong - 진짜 무대포님의 진짜 무대포님의 기본통 입니다.통